Skillquality 0.46

thai-resume

Use this skill for any task involving Thai-language or bilingual (TH/EN) resumes and CVs. Trigger whenever the user asks to: write a Thai resume, draft a CV in Thai, build a bilingual Thai-English resume, format an application for a Thai employer, choose between พ.ศ. and ค.ศ. dat

Price
free
Protocol
skill
Verified
no

What it does

เรซูเม่ภาษาไทย (Thai Resume)

Overview

เรซูเม่ภาษาไทยที่ดีต้องสะท้อนทั้งโครงสร้างที่ผู้ว่าจ้างไทยคาดหวัง (รูปถ่าย, คำนำหน้าชื่อ, ลำดับการศึกษา) และปรับโทนตามอุตสาหกรรม (ราชการ, MNC, สตาร์ทอัพ). A great Thai resume balances the structural expectations of Thai employers (photo, title prefix, education-first ordering) with industry-specific tone (formal for ราชการ, bilingual for MNCs, English-first for tech).

When to use

  • ผู้ใช้ขอให้เขียน/แก้/แปลเรซูเม่หรือ CV เป็นภาษาไทยหรือสองภาษา
  • ผู้ใช้สมัครงานในประเทศไทย ไม่ว่าจะภาคเอกชน, ราชการ, รัฐวิสาหกิจ, หรือบริษัทข้ามชาติ
  • ผู้ใช้ต้องตัดสินใจระหว่างรูปแบบ พ.ศ./ค.ศ., รูปถ่าย/ไม่มีรูปถ่าย, หรือคำนำหน้าชื่อ

Conventions / Rules

โครงสร้างพื้นฐาน (Section order)

  1. ข้อมูลส่วนตัว / Personal Information — ชื่อ-นามสกุล (พร้อมคำนำหน้า), รูปถ่าย, วัน/เดือน/ปีเกิด, ที่อยู่, เบอร์โทร, อีเมล
  2. การศึกษา / Education — ล่าสุดก่อน, ระบุ GPA ถ้า ≥ 3.00 (สำหรับนิสิตจบใหม่; เกณฑ์ขั้นต่ำที่ยังโชว์ได้คือ 2.50)
  3. ประสบการณ์การทำงาน / Work Experience — บริษัท, ตำแหน่ง, ช่วงเวลา, หน้าที่/ผลงาน
  4. ทักษะ / Skills — แยก Hard skills / Soft skills / ภาษาคอมพิวเตอร์
  5. ผลงาน / Projects — สำหรับงานสาย tech / design (แนบ GitHub, portfolio)
  6. ใบรับรอง / Certifications — TOEIC, AWS, PMP ฯลฯ
  7. ภาษา / Languages — ระบุระดับ: พื้นฐาน / ปานกลาง / ดี / ดีมาก / Native
  8. บุคคลอ้างอิง / References — มักเขียนว่า "สามารถให้ข้อมูลเมื่อร้องขอ" (Available upon request)

คำนำหน้าชื่อ (Title prefix)

ใช้ในหัวเรซูเม่เสมอ: นาย / นาง / นางสาว สำหรับบุคคลทั่วไป; ดร. / ผศ. / รศ. / ศ. สำหรับวงการวิชาการ. ห้ามเปลี่ยนเป็น Mr./Ms. กลางเอกสาร — ถ้าทำเรซูเม่สองภาษา ใช้ "นาย/Mr." ในบรรทัดเดียวกันบนคอลัมน์ของแต่ละภาษา

รูปแบบวันที่ (Date format)

  • ค.ศ. (CE): ค่าเริ่มต้นสำหรับงานสาย tech, MNC, สตาร์ทอัพ, ตำแหน่งสากล
  • พ.ศ. (BE): ใช้สำหรับราชการ, รัฐวิสาหกิจ, มหาวิทยาลัยของรัฐ (พ.ศ. 2568 = 2025 CE)
  • ห้ามผสมในเอกสารเดียวกัน — เลือกอย่างใดอย่างหนึ่งและรักษาความสม่ำเสมอตลอดเรซูเม่

ข้อมูลส่วนตัวที่ "เคยใส่" แต่ควรพิจารณา

  • วัน/เดือน/ปีเกิด, อายุ: ยังพบบ่อยในอุตสาหกรรมดั้งเดิม (ธนาคาร, โรงงาน, ราชการ) แต่ตาม พ.ร.บ. คุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล พ.ศ. 2562 (PDPA) ไม่ควรใส่สำหรับงาน MNC/tech
  • สัญชาติ, ศาสนา, สถานภาพสมรส: ยังพบในใบสมัครราชการ; ตัดออกสำหรับ MNC/tech (เป็นสัญญาณว่า CV "เก่า")
  • รูปถ่าย: คาดหวังในเรซูเม่ไทย (มุมขวาบนหรือซ้ายบน); ภาพถ่ายมืออาชีพ, พื้นหลังเรียบ, แต่งกายสุภาพ

รูปแบบสองภาษา (Bilingual layout)

สำหรับ MNC ในไทย รูปแบบสองคอลัมน์ (ไทยซ้าย / English ขวา) เป็นที่นิยม. ดูไฟล์ template-bilingual.md สำหรับโครงสร้างที่คัดลอกใช้ได้ทันที.

ความนิยมตามแหล่งหางาน (Job board preferences)

แหล่งงานรูปแบบที่นิยม
JobsDB / JobThaiไทย หรือ สองภาษา, มาตรฐาน
LinkedIn ThailandEnglish-first, ไทยเสริม
ราชการ / รัฐวิสาหกิจแบบฟอร์มมาตรฐาน, ภาษาไทยเท่านั้น, พ.ศ.
Startup / TechEnglish, GitHub link, project-focused

สถานะการเกณฑ์ทหาร (Military service status)

ผู้สมัครชายไทยส่วนใหญ่ต้องระบุสถานะการเกณฑ์ทหารในเรซูเม่ — โดยเฉพาะงานราชการ, ธนาคาร, รัฐวิสาหกิจ, และบริษัทใหญ่. ผู้หญิงไม่ต้องระบุ และนายจ้างต่างชาติล้วน (foreign-only) มักไม่ถาม. ใส่ไว้ในส่วน "ข้อมูลส่วนตัว" หรือเป็นบรรทัดเดียวใต้ "สัญชาติ" — Required field for Thai male applicants on most Thai-employer resumes; women's resumes never include this, and foreign-only employers usually don't ask.

สถานะมาตรฐาน 4 แบบ (4 standard statuses):

สถานะ (ไทย)Status (English)เมื่อไรใช้ (When to use)
ได้รับการยกเว้นExemptedจบ รด. ปี 3 / นักศึกษาวิชาทหาร, ผ่านการตรวจร่างกายแล้วได้รับการยกเว้น (mental/physical per medical board), บุตรชายคนเดียวที่ต้องเลี้ยงดูพ่อแม่ (sole supporter) — ระบุเหตุผลสั้นๆ เช่น "ได้รับการยกเว้น (จบ รด. ชั้นปีที่ 3)"
ปลดประจำการแล้ว / เกณฑ์แล้ว ปลดServed and dischargedเคยเกณฑ์/รับราชการทหารแล้วปลด — ระบุวันปลดประจำการ เช่น "ปลดประจำการ พ.ศ. 2566"
ยังไม่ได้เกณฑ์Not yet conscriptedอายุยังไม่ถึง 21 ปี (ยังไม่ถึงเกณฑ์อายุ) — ผู้สมัครจบใหม่ที่อายุ 20 มักใช้สถานะนี้
อยู่ระหว่างการศึกษา / ผ่อนผันDeferred while studyingผ่อนผันเพราะเรียนต่อปริญญาตรี/โท/เอก — ระบุปีที่คาดว่าจะจบและเข้าสู่กระบวนการเกณฑ์

เมื่อไรควรใส่ (When to disclose):

  • งานราชการ, รัฐวิสาหกิจ, ธนาคาร, บริษัทใหญ่ของไทย — บังคับสำหรับชายไทย
  • บริษัทขนาดกลางและ MNC ในไทย — แนะนำ (employer มักถามในใบสมัครอยู่แล้ว)

เมื่อไรไม่ต้องใส่ (When to omit):

  • เรซูเม่ผู้หญิง — ห้ามใส่ (ไม่เกี่ยวข้อง, สัญญาณ template ผิด)
  • ใบสมัครต่างประเทศ / foreign-only employer (US/EU companies abroad) — ไม่จำเป็น
  • เรซูเม่ tech startup สากลที่ไม่มี HR ไทย — อาจตัดออกได้

ตัวอย่างบรรทัดในเรซูเม่ (Example line):

สถานะทหาร: ได้รับการยกเว้น (จบ รด. ชั้นปีที่ 3)
Military status: Exempted (completed Reserve Officer Training, Year 3)

เรซูเม่สำหรับสมัครงานราชการ (Government-application resume)

ใบสมัครราชการแตกต่างจากเอกชนอย่างมาก — ใช้แบบฟอร์มทางการ, ต้องการข้อมูลส่วนตัวมากกว่า, และเน้นวุฒิการศึกษากับผลงานวิชาการ. ห้ามใช้ template เอกชน/MNC ตรงๆ — Government applications use a distinctly different format from private-sector resumes; do not submit a private-sector or bilingual MNC template for ราชการ positions.

ข้อมูลเพิ่มเติมที่ต้องระบุ (Additional required fields):

  • เลขประจำตัวประชาชน 13 หลัก (Thai national ID number)
  • ที่อยู่ตามทะเบียนบ้าน (registered address per house registration) + ที่อยู่ปัจจุบัน (current address) — แยกสองบรรทัด
  • สถานะการเกณฑ์ทหาร (สำหรับชาย — see section above) — บังคับ
  • ใบประกอบวิชาชีพ (professional license — if relevant, เช่น ทนายความ, แพทย์, วิศวกร, ครู, พยาบาล) พร้อมเลขที่และวันหมดอายุ
  • ผลคะแนน ก.พ. (ภาค ก) (Civil Service Commission test result — if applied) ระบุระดับและปีที่สอบผ่าน
  • เชื้อชาติ / สัญชาติ / ศาสนา / สถานภาพสมรส — ราชการยังคงคาดหวัง (ต่างจาก MNC ที่ตัดออก)
  • ชื่อบิดา-มารดา (parents' names) — บางหน่วยงานยังขอ

รูปแบบและน้ำเสียง (Format and tone):

  • ภาษาไทยเท่านั้น — ห้ามสองภาษา; ใช้ พ.ศ. ตลอดเอกสาร
  • คำนำหน้าทางการ: ใช้ นาย / นาง / นางสาว เต็มรูป — ห้ามใช้ตัวย่อ Mr./Ms.; ถ้ามียศ/ตำแหน่งทางวิชาการ (ดร., ผศ., รศ., ศ., ร.ต., พ.ต., ฯลฯ) ใส่นำหน้าได้
  • ห้ามใช้ middle initials (เช่น "นายภานุพงศ์ ว. ทอง" ผิด — ต้องเขียนนามสกุลเต็ม)
  • รูปถ่าย: บังคับ — ขนาด 1 นิ้ว หรือ 2 นิ้ว, แต่งกายสุภาพ (เสื้อเชิ้ตขาว/สูท), พื้นหลังขาว/ฟ้า, ถ่ายไม่เกิน 6 เดือน
  • ปริญญา: เขียนชื่อปริญญาเต็ม (เช่น "ปริญญาตรี รัฐประศาสนศาสตรบัณฑิต (รป.บ.)" ไม่ใช่แค่ "ป.ตรี รัฐศาสตร์")
  • เน้นประสบการณ์ราชการ, การฝึกอบรมทางการ, ผลงานทางวิชาการ (academic publications, conference papers, รางวัล/เครื่องราชอิสริยาภรณ์)

คำแนะนำ template (Template recommendation): ปัจจุบัน skill นี้มีเฉพาะ template-bilingual.md (สำหรับเอกชน/MNC). แนะนำให้สร้าง templates/template-government.md แยกต่างหาก สำหรับใบสมัครราชการ — โครงสร้างต่างกันมาก (Thai-only, single-column, fields เพิ่มเติมข้างต้น, รูปถ่าย mandatory). ใช้ template-bilingual.md เป็นจุดอ้างอิงเรื่องน้ำเสียงเท่านั้น ไม่ใช่โครงสร้าง — should be created as a follow-up.

Templates / Examples

Example 1: ราชการ (Government, Thai-only, พ.ศ.)

นางสาวสมหญิง ใจดี
ที่อยู่: 123 ถ.สุขุมวิท แขวงคลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพฯ 10110
โทร: 081-234-5678  อีเมล: somying.j@example.com

การศึกษา
พ.ศ. 2563 – 2567   ปริญญาตรี รัฐประศาสนศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (GPA 3.42)
พ.ศ. 2560 – 2563   โรงเรียนเตรียมอุดมศึกษา (สายศิลป์-ภาษา)

Example 2: Tech startup (Bilingual, ค.ศ.)

นาย ภานุพงศ์ วงศ์ทอง / Mr. Phanuphong Wongthong
phanu.w@example.com | +66 89 123 4567 | github.com/phanuw | linkedin.com/in/phanuw

Education / การศึกษา
2021 – 2025   B.Eng., Computer Engineering, Chulalongkorn University (GPA 3.65)

Common mistakes

  • ผสม พ.ศ. กับ ค.ศ. ในเอกสารเดียวกัน
  • ใส่ศาสนา/สถานภาพสมรสในเรซูเม่ tech/MNC (สัญญาณ CV เก่า)
  • เปลี่ยนคำนำหน้าระหว่างไทย/อังกฤษกลางเอกสาร (เช่น นางสาว... แล้วเปลี่ยนเป็น Ms. ในหน้าถัดไป)
  • รูปถ่ายเซลฟี่/ไม่เป็นทางการ — ต้องเป็นภาพถ่ายมืออาชีพ, พื้นหลังเรียบ
  • ใส่ GPA ต่ำกว่า 2.50 (ตัดออกดีกว่า)
  • ลืมระบุระดับภาษา (ต้องเป็น พื้นฐาน/ปานกลาง/ดี/ดีมาก/Native ไม่ใช่แค่ "ภาษาอังกฤษ")
  • ใส่เบอร์โทรในรูปแบบที่อ่านยาก — ใช้ 081-234-5678 หรือ +66 81 234 5678
  • ละเว้นสถานะการเกณฑ์ทหารในเรซูเม่ผู้สมัครชายไทย ที่ส่งให้นายจ้างไทย (ธนาคาร, ราชการ, บริษัทใหญ่) — HR มักตีกลับหรือถามซ้ำ
  • ใส่สถานะการเกณฑ์ทหารในเรซูเม่ผู้หญิง — เป็นสัญญาณว่าใช้ template ผิด/copy โดยไม่แก้
  • ส่งเรซูเม่รูปแบบเอกชน/MNC (สองภาษา, ค.ศ., ไม่มีเลขบัตร ปชช.) สมัครงานราชการ — ใบสมัครราชการต้องการ format/fields ต่างกันโดยสิ้นเชิง ใช้ template เฉพาะของหน่วยงานหรือ template ราชการแยกต่างหาก
  • ใช้ตัวย่อปริญญา ("ป.ตรี วิศวะ") ในใบสมัครราชการ — ต้องเขียนชื่อปริญญาเต็ม ("วิศวกรรมศาสตรบัณฑิต สาขาวิศวกรรมคอมพิวเตอร์")

Capabilities

skillsource-boom-vittskill-thai-resumetopic-agent-skillstopic-agentskillstopic-claude-codetopic-claude-skillstopic-i18ntopic-line-oatopic-localizationtopic-pdpatopic-promptpaytopic-thaitopic-thai-languagetopic-thai-nlp

Install

Installnpx skills add Boom-Vitt/claude-thai-skills
Transportskills-sh
Protocolskill

Quality

0.46/ 1.00

deterministic score 0.46 from registry signals: · indexed on github topic:agent-skills · 17 github stars · SKILL.md body (8,636 chars)

Provenance

Indexed fromgithub
Enriched2026-05-18 19:06:01Z · deterministic:skill-github:v1 · v1
First seen2026-05-18
Last seen2026-05-18

Agent access